Showing posts with label text. Show all posts
Showing posts with label text. Show all posts

The Plan


















The Plan
Spotify Playlist, 437 songs, 26 hr 46 min.
Created for the Marble Hill Camera Club.

Of course, everyone was utterly fascinated by the foreign exchange student who joined the highschool film club. Who wouldn't be? However, it is safe to say that I was the one most in love.

This unknown variable in the domestic rabble added a distinct element of style to the mix. It ratcheted up the competitive intensity of the arguments that took place after and sometimes throughout the screenings. Occasionally, the exchanges became so spirited that we had to pause the movie to untangle the dispute. Unfortunately, this process invariably caused even further disagreements, as the image frozen on the screen became yet another inflammatory topic to trigger a debate. Some simple fool would interrupt the current melee and blurt out an absurdity like, "Stop—look at that—Antonioni couldn't construct a frame like that in his wildest dreams!" An incendiary burst like that could take forever to manage, and I suppose in retrospect that one should never join any organization without carefully weighing who the participants might be, especially if membership is free and you will be meeting in a small windowless space.

We watched movies on a barely functioning audio-visual cart VHS player squeezed into a dark storage room packed with all manner of forgotten items. The television's tube had, without a doubt, lived several lifetimes past its expiration date so that the faint screen made even contemporary films look old, which was fine by us. That relic was a beacon of future possibility on which we observed tantalizingly unknown worlds while surrounded by mutilated wood desks, half-functioning instruments, abandoned dioramas, broken props, and the lost and found box's eternally unclaimed contents.

The smell of that space was unforgettable to anyone who entered, even if only briefly. Many generations ago, somebody had left something on top of the clanging radiator, and it still produced a burnt waxy aroma. That smell combined with the distinct perfume of the ditto machine's duplicating fluid, and this new spectral fragrance saturated everything. At one point, we proudly thought that we had been moved and overwhelmed with mature emotion from the swelling romantic crescendo of Bernard Hermann's score for Vertigo; however, most likely, we were only buzzed from the fumes.

We sent out meaningful glances and conspiratorial winks in this half-lit educational morgue, not yet having realized that there is nothing quite so confusing and counterproductive as an amateur conspiratorial wink. Our imaginary film festival sequencing ricocheted off the peeling walls to hopefully meet their intended recipient—the import. These fanciful cinematic playlists never came close to their mark; however, releasing them into the wild was just enough at that time to allow us to maintain the illusory chance of something happening. We imagined connections spontaneously forming, of having our vaguest sentiments be precisely understood without resorting to the use of actual, specific language. These mixes were simultaneously both our thumbprints and also appeals.

Recollecting those late Thursday afternoons in February, I feel compelled to reassemble my plan's specifics and share them with you. We never determined our effort's potency because we never implemented "The Plan," as you can imagine. My fantasy setlist is now shrouded in an aniline purple haze and so far removed from my current life that it might as well be from an alternate cosmos. Nevertheless, film by film, it should do the job reasonably well of sketching out a juvenile psyche under the spell of moving pictures, both domestic and foreign. At the very least, you can bank on the fact that the mixtape will run for roughly twenty-four hours, and with that, my surrogate will serve as your intimate companion for the waking and sleeping hours of your day.

I am looking forward to spending time with you in that small, dark place where we imagine what we hear.

A Rough Sketch

In 1939 when my father was just five, he and his older brothers—the eldest only some seven years his senior—left their home in Corona, Queens, and trekked adventurously across the Grand Central Parkway to the World’s Fair. After sneaking under a fence and ripping his knickers in the process, my father proceeded to get his foot caught in a revolving door entrance to an exhibit.

After many hours and fruitless attempts to liberate his foot, the police dismantled the entire door to free him. Shaken but unharmed, they questioned my father about his name and where he lived. His brothers were hiding a short distance away, repeatedly imploring him, “Don’t tell him your name—don’t tell him your name!” Despite the ice cream bribe, somehow, my father didn’t crack and give up his identity.

Every time I have been to the panorama with my father, I have heard this story, notable for its consistency, if not its plausibility. How this little gang made it to the fair, how he wasn’t permanently injured, and how they managed to escape from the police have never been clarified; nevertheless, the repetition encouraged a suspension of disbelief over time. So much so that whenever I have been to see the panorama by myself, I have found myself mulling over the details and, even more suspicious, found myself telling this story repeatedly to my son.

A dangerous letter sent in the spirit of friendship

A dangerous letter sent in the spirit of friendship, 2011, h 11” x w 8.5”, 1 page letter, black and white text, sand

The letter reads:

113 West 60th Street, RM 423
New York, NY 10023

Saturday, December 9, 2010

An Exchange with Sol LeWitt
c/o Cabinet 300 Nevins Street
Brooklyn, NY 11217

Dear Ms. Basha

Please find enclosed sand from Tottori, Japan where Hiroshi Teshigahara filmed his 1964 film Woman in the Dunes. If you have seen this film, then you understand how dangerous this sand can be. Accordingly, I have included only a small amount with this letter.

Thank you for your consideration,

Stephanie Francis

As You Wish


As You Wish (Project for KUNSTrePUBLIK's Angst hat grosse Augen, [Fear has Big Eyes] Angst in Form/Art in Public Space), 2010, four one-color, offset printed posters wheat paste glued in varying configurations throughout Halle, Germany, individual poster dimensions h 84.1 centimeters (33.1 inches) x w 59.4 centimeters (23.4 inches). Installation and installation images by Daniel Seiple, 2010

Poster #1 translation: 10,000 Marks Reward. Who is the murderer? Since Monday, 11th June this year, the following have disappeared: the school-children Klaus Klawitsky and his sister Klara, who live at 470 Müller Street. Various evidence leads us to believe that the children were victims of a similar crime to that committed last autumn against the Doering sisters.

Poster #2 translation: particularly serious case of theft, theft from kindergarten, theft from parking meter, unknown perpetrators broke violently into a gazebo, a tv was stolen and probably drinks, theft of potting soil, theft of camping furniture, chainsaws stolen, screwdriver stolen, wallet stolen, two trees, two peonies and several carnations plants stolen, two trees stolen, two peonies stolen, several carnations stolen, kitchen appliances stolen, unknown perpetrators stole a chopper and solar lamps, photographic technology stolen, car headlight stolen, drinks were stolen, drill stolen, a hair-cutting machine was stolen, garden equipment stolen, chain saws and cordless screwdrivers stolen, diesel drained, unknown perpetrators broke violently into a gazebo and a tool shed and stole a drill, a screwdriver, a saw, a brush cutter, five solar lights, a tent, a fountain pump, and a garden gnome, saw stolen, brush cutter stolen, five solar lights stolen, tent stolen, garden gnome stolen, fountain pump stolen, fish dead, mailbox destroyed, a gazebo on fire.

Poster #3 translation: Puzzle title: ...but the foreigner didn't want to commit crimes, use your welfare system, ask difficult questions, cause anxiety, bring disease, crowd your cities, be insensitive to cultural differences, steal your jobs, dilute ethnic purity, contaminate the homeland, murder Klaus Klawitsky, his sister Klara and the Doering sisters, or steal your plants and potting soil.
Please try to understand and fill in the blanks! Answer: On Tuesday a foreigner came to Germany from New York through Madrid and made posters about angst.

Poster #4 translation: Then I can't remember anything. And afterwards I see those posters and read what I've done. And read and read. Did I do that?

The following essay was written by Daniel Seiple in 2010 for the Angst hat grosse Augen exhibition catalog:

Upon looking at the art of Stephan Apicella Hitchcock, one walks into a contortion of time between real and fictional narratives in which the artist interweaves his own travels with the history and structure of films, art history, people, and places. In the last year alone he has tick tacked around the globe from New York to Cairo, Beirut, Tokyo, Madrid, Berlin, and Italy. At each location a work has been created, an image shot, or souvenir taken. I am a detective retracing his steps, picking up the static images in order to recompose time, and piling into his writings that were left behind as if by a criminal teasing his pursuers.

In June of this year a cryptic advertisement was distributed in Halle, Germany which became the impetus for my writing. A text on the top half is littered with blank spaces like a MadLib, and on the bottom half answers are provided: “Warning! Very soon a person will be coming to Germany/The Czech Republic from a foreign country through Madrid.” Months earlier, Hitchcock had submitted a proposal to KUNSTrePUBLIK to make a series of posters for the Angst exhibition that played upon fears caused by the welfare crisis, local unemployment, and the outsourcing of jobs. The advertisement continued: “Foreign _________ are often blamed for ________ during difficult economic times. (…) On that note does it help to ________ another _________ artist?” The blanks appear to lead to a personal reflection: When this foreigner, presumably Hitchcock himself, visits Halle for the first time, what angst will he find? Will he experience xenophobic suspicions at the shop that prints his posters? Is his proposal already complicated by his identity as a foreign worker, a tourist, or an imported artist? What business does he have trying to voice local concerns for a place he’s never been to, anyway?

Several years ago a series of photos surfaces that document every step from the pitcher’s mound to the dugout of the Encino Little League Baseball Field, in Encino California – where the character Stacy from the movie, Fast Times in Ridgemont High (1982), loses her virginity. In 2009, the photos are presented at a gallery in Berlin as the artwork of Stephan Apicella Hitchcock. Although the photographer never reveals himself in the photos, his presence is eerily felt as the viewer is invited to step into his shoes. Furthermore, the visitors are invited to take one of the photos home, until no more remain. Over the course of the opening the work transforms from unified to fragmented to gone. The evidence of Hitchcock’s walk to the dugout is now dispersed as a series of clues, creating an invisible line forever connecting those who took the photos.

Three years after the first appearance of the Encino photos, I watch a short film by Hitchcock, which focuses on the grave of moviemaker, Yasujiro Ozu, in Kita-Kamakura, Japan. The image jitters and colors undulate, betraying the construction as a contrived, not-so-singular moment. Fleetingly, the images do come together and perhaps the untrained eye might suspect faulty playback equipment or improperly exposed film. But upon traveling to Japan myself, I realize it would be next to impossible for crows, which are generally heard in autumn, to sing with cicadas that only chirp in summer – as it is recorded on the soundtrack. As I deconstruct the work, it becomes evident that Hitchcock shot the grave three times with each take filtered in a different primary color. In what becomes Nonsynchronous Five Times (2007-08), Hitchcock superimposes each sequence in order to create the impression of one singular, color take. As I ponder the potential reasons for this elaborate construction, I recall Ozu’s own methodical nature and use of a fixed camera.

And then, just as I have the feeling of coming closer to Hitchcock’s world, of which I only describe but a few artworks, a profile for the man appears on Facebook which announces the sale of all of the artist’s works that are “still in his possession, as well as the ownership rights to works that were generated, but destroyed.” The various lots reflect a prolific production. They are offered free of charge, first come first serve. At the conclusion of the auction, all descriptions, negotiations, transactions, correspondences as well as the artist’s friends are deleted leaving little evidence to substantiate any exchange (Part Tool, Part Trap, 2009) or artwork at all. Although I would imagine that with a little bit of digging, one could find evidence of the auction on the buyers’ profiles, or deep in Facebook’s servers. Everything leaves a trace.

In summer 2010 in Halle, four posters are spotted around town, conspicuously written in an old German script. The first is a poster of a poster, a screen grab of a film still from Fritz Lang’s dramatic thriller, M, when Hans Bekert (played by Peter Lorre), a murdering pedophile, steps into the frame and casts a shadow over a his own wanted poster. If the poster is by Hitchcock, it is a trademark move of setting his personal and artistic process within a cinematic narrative. Not quite an attempt of Wellsian (non)fictional drama, he dangles a bit of his own cultural research and presents a typographic parallel with the street signs in Halle.

The next poster to catch my eye is a crossword puzzle. I scribble it down in my notebook and take it to the coffee shop to decipher. The answers confirm my hunch and Hitchcock’s message in the advertisement: A foreigner has indeed arrived and made posters about Angst! On the poster next to this, a word search presents the local police blotter concurrent to the week that Hitchcock has visited Halle. In contrast to the serial murders by Bekert, the crimes in Halle portray a more or less blue-collar town with either desperate or juvenile criminals thieving items like potting soil and brush cutters as well as smashing mailboxes. But rather than finding the criminals, the poster sets up the game of finding the crimes, and with a spirit similar to Bekert’s letter announcing his deeds to the newspaper.

On the fourth poster, again in the old script, I read what appears to be a self-referential and cryptic admission. I follow up the first poster later that night by watching M. The movie is haunting, not just because of the convincing story, but because of the ease at which the populace is moved to mob rule after the wanted poster stirs up public angst, paranoia, and vigilantism. Beckert eludes the authorities, but is eventually captured and tried by the local mafia. In front of this kangaroo court, as a wide-eyed and crazed Beckert gives his impassioned plea to the criminals who will have his head, I hear the words written on that final poster: Then I can't remember anything. And afterwards I see those posters and read what I've done. And read and read. Did I do that?

ذهبت إلى القاهرة ، وجميع ما حصلت عليه هو هذا مقمل الفكرة

I went to Cairo, and all I got was this lousy idea.

I went to Cairo, and all I got was this lousy idea, which was made in Chinatown, NY.

I went to Cairo, and all I got was an idea.

I went to Cairo and got an idea.

An idea about Cairo.

Went to Cairo—got this idea.

I went to Cairo and got this idea.

I went to Cairo, and all I got was the idea for this sign.

I went to Cairo and got the idea for this sign.

I went to Cairo, and all I got was this sign made in Chinatown.

I went to Cairo from August 13 to September 3, and all I got was the idea for this sign made in Chinatown, New York.

I went to Cairo from August 13 to September 3, 2007, and all I got was this lousy idea, which was translated online from English to Arabic and made in Chinatown in New York.

I went to Cairo in 2007, and all I got was the idea for this lousy neon sign made in Chinatown, New York, but never got it made, and now it is 2008.

I went to Cairo in 2008 after trying to make a neon sign in Chinatown in New York based on a lousy idea I got in Cairo in 2007, which was translated online from English to Arabic, but never got it made; however, I can tell that online translation is getting better all the time because now even the word lousy gets translated into English whereas in 2007 it didn’t.

I went to Cairo, and all I got was this lousy idea in 2007, and in 2008 it was still lousy.

I went to Chinatown in New York in 2008 to get a neon sign made of a lousy idea I got in Cairo in 2007, which was translated from English to Chinese, but I never got it made or translated or went to Chinatown, but I did go to Cairo in 2008.

In 2007, 2008, and 2009 I went to Cairo, and chances are I also went to Chinatown in New York each of those years for dinner, as well as used an online translator; however, most of the time, it was to translate English to Japanese.

In 2009 I went to Rome and was told in English that there are many Japanese in Cairo—they are extremely interested in Egypt—but I went to Cairo after Rome and have not seen any Japanese yet, though I will be in Japan after Cairo—I wonder if there are many Egyptians in Japan? There are many neon signs in Japan, as well as the potential for making neon signs in Chinatown in New York, as well as lousy ideas for many neon signs in my head; nevertheless, there are no actual signs of this idea yet, though, with each passing day, the translation technology at Google is getting better as indicated by the August 7, 2009 closing stock price of $457.10 per share as compared to the $500.04 close on August 13, 2007—wait, that’s a drop of $42.94—well, at least this idea has improved since 2007; also, I cut the sign makers from Chinatown out of the loop and now am having the sign hand painted in Cairo by ______ at _______, which is a place that a friend of mine sometimes uses for her work. I know it is not neon, but what can I do? My stock is dropping, and I can’t afford the luxuries anymore. Actually, I don’t have any stock, but I love neon, particularly all those pieces from the late 60—too bad I’ll never get to make the piece. “Never.” Funny, I just watched Hiroshima Mon Amour, with its emphasis on the city of Nevers in France and its play on the French word “jamais,” which means never, and I was thinking how strange it is that when I was in Italy before Cairo I went to the intersection of Viale della Tecnica and Viale del Ciclismo in the Esposizione Universale Roma and found the apartment house where the two characters Piero and Vittorio from Antonioni’s film L’Eclisse, or “The Eclipse,” played by Alain Delon and Monica Vitti always meet, but fail to show up at the end of the movie, although the camera does show up as if it is looking for them, so I showed up there, filmed, and accidentally caught an Italian garbage man on film going to the house for what seems like an affair—anyway, my point is that there is an important scene in L’Eclisse where they are napping in front of the College of the Sisters of Nevers, of all places, which must be an oblique nod from Antonioni’s film, which begins at the end, to Resnais’ film released just two years prior which is about a love affair that was doomed from the start.

Excursions


Excursions, 2008–2009, written text, image with caption, offset printed publication. Image caption: Outdoor movie theater across from Roberto Rossellini and Ingrid Bergman’s house on Via Vittorio Emanuele, Stromboli, 2006

Excursions
is a written text that attempts to understand a sudden reversal of my compass’ polarity while traveling in Japan in 2008. Although the piece almost arrives at a conclusion employing the filmic backdrops of Yasujiro’s Tokyo Story, Roberto Rossellinis’s Stromboli, and Henry Levin’s Journey to the Center of the Earth for support, the piece is ultimately unsuccessful in providing a satisfactory answer for the strange geomagnetic occurrence.

At last I saw the figure of Hans as if enveloped in the huge halo of burning blaze, and no other sense remained to me but that sinister dread which the condemned victim may be supposed to feel when led to the mouth of a cannon, at the supreme moment when the shot is fired and his limbs are dispersed into empty space.” 1

The following thoughts, like limbs dispersed into space then reassembled, form a loose body – rudimentary, transformed, and not entirely unified, but something with the promise of a body nevertheless.

On Thursday, March 13, 2008, I used my small pocket compass to orient my map and myself when I emerged from the Shinjuku rail station in Tokyo, Japan. There are hundreds of exits from Shinjuku station and one can easily wind up walking in the wrong direction, becoming increasingly lost and bewildered if they are not initially pointing the right way towards their destination. As in the past, my compass allowed me to fix my bearings and quickly set me on the correct course. Two days later, while traveling south from Tokyo, I stopped in the city of Osaka to see the grand sumo tournaments. Again, I utilized my compass to adjust the relationship between my map of Osaka and the city itself; however, despite the alignment of the compass rose on the map and the compass held in my palm, I was significantly off course and getting no closer to the Osaka Prefectural Gymnasium. Having become quite desperate after repeating the same, wrong route numerous times, I decided to walk in the opposite direction, concluding that my map of Osaka had somehow been printed in reverse. As I walked on this new course, the Osaka landmarks on the map quickly began to emerge in their appropriate places. I arrived at the Gymnasium and the entire matter disappeared from my thoughts as soon as the sumo bouts began.

Several days after my stay in Osaka, I arrived further south at my intended destination of Onomichi on the Inland Sea. Yet again, I encountered the problem of being significantly off course as in Osaka. I was investigating the city of Onomichi, looking for the different locations where the filmmaker Yasujiro Ozu shot portions of his 1953 film Tokyo Story and I repeatedly found myself getting terribly lost despite the use of my pocket compass. After retracing my steps back to the Onomichi rail station, I carefully compared my map with the station’s map. My map seemed to be exactly the same, so I aligned it properly according to the station map’s compass rose, and set out once again. Now, I navigated with ease to my desired sites and it gradually dawned on me that my maps had not been the source of the problem at all, but that there was something terribly wrong with my compass. Somehow, my compass had suddenly and enigmatically reversed its polarity during the previous days – north was precisely south, and south was precisely north. From my perspective, the world was now entirely upside down.

I sat for a long time in Onomichi at one of Ozu’s filming locations thinking about the implications of the world being unstable enough to abruptly invert. It was both odd, as well as comforting to be considering an enormous change such as a polarity reversal in Ozu’s own backyard, he being a filmmaker whose works are known for their fixed camera positions and methodical, steady nature. What event would be significant enough to cause a compass to rearrange its orientation? Would not such an event have enormous effects on transportation in the world and at the least merit a brief mention in the news? Additionally, what would the repercussions be for my personal life? While thinking loosely around these matters, I recollected that a compass reversing its polarity also featured in a book I had read a long time ago as a boy – towards the end of Jules Verne’s 1864 novel, Journey to the Center of the Earth.

The main characters from Jules Verne’s novel attempt to reach the planet’s core, entering the Earth via an opening in a volcano crater in Iceland. Then, at the end of the story after numerous adventures, they are ejected from the core on a wave of hot lava into a warm climate considerably different from Iceland. The chief protagonist puzzles over the changed environment and eventually concludes (after hearing Italian) that their previous proximity to the magnetized core of the planet affected the functionality of his compass, which had reversed, and that they were on the other side of the world. In fact, it turns out that that they had been expelled from the earth from a volcano on the Aeolian island of Stromboli, in the Tyrrhenian Sea north of Sicily, not back onto the volcano in Iceland. It was not precisely the other side of the world, but close enough in my book.

So far, I have not been to Iceland in my travels, or even remotely close to transiting through the inside of a volcano; however, I actually have spent time on the island of Stromboli where Roberto Rossellini made his film Stromboli in 1949. A few years earlier I stood on the island near the active volcano and considered the possibility of the explorers from the 1959 film version of Journey to the Center of the Earth – actors James Mason, Pat Boone, and Gertrude the Duck – being shot out from the volcano, out of their movie, and directly into Rossellini’s film alongside the heroine Ingrid Bergman. The science fiction of Journey to the Center of the Earth, in some ways a polar opposite of Rossellini’s hard edge realism, would form a bizarre amalgam; further, they even shared a legitimate geographic feature in the volcano. However, sitting in Onomichi, I could not piece together, cinematically at least, what the connections were to Japan and what this had to do with my compass shifting so radically.

Yasujiro Ozu’s Tokyo Story was made in 1953, Roberto Rossellini’s Stromboli was made in 1949, and Henry Levin’s Journey to the Center of the Earth was made in 1959, so there was no commonality of production year to bring the works securely together, or even legitimately into the same mental conversation. Still, I thought, if only I could arrange for a screening of Tokyo Story at the library’s outdoor theater on Stromboli, at the base of the volcano and directly across the street from where Roberto Rossellini and Ingrid Bergman lived while filming, that would be a neat suturing and provide the third side of this filmic triangle.

Upon returning home to New York from Japan, I looked further into the mysteries of magnetism and was quite surprised with the answer from the U.S. Geological Survey’s National Geomagnetism Program when they posed the following question on their website, “Is it true that the magnetic field occasionally reverses polarity?” The website then went on to say with great enthusiasm, “Yes, incredible as it may seem, the magnetic field occasionally flips over! Occasionally, however, the secular variation becomes sufficiently large such that the magnetic poles end up being located rather distantly from the geographic poles; we say that the poles have undergone an ‘excursion’ from their preferred state. During a reversal, between polarities, the geometry of the magnetic field is much more complicated than it is now, and a compass could point in almost any direction depending on one’s location on the Earth.” 2

This new information made me consider my situation quite differently. Who knows what would have happened when my compass flipped over if I had been seeking out film locations for Ozu’s Late Spring, made in 1949, or for his 1959 film Good Morning. Perhaps I would have encountered less complications, smaller variations, and found significant connections with Stromboli, or with Journey to the Center of the Earth. Nevertheless, I had been in Onomichi, Tokyo Story was made in 1953, and consequently the reassembling of dispersed limbs is not as straight as it could be, or, more truthfully, is not at all. Two lines have been joined, with the promise of a potential triangle in a distant, missing leg.

After Verne’s character emerged from the volcano’s halo of burning blaze and spotted the guide, he likened his feelings to the sinister dread of a condemned man just before “his limbs are dispersed into empty space.” If this character were to collect their senses and overcome their anxieties of the unknown, then ask the U.S. Geological Survey’s National Geomagnetism Program “What causes the magnetic field to reverse polarity?” They would be confronted with the following answers:

First, “Nothing.”

Followed by, “The fact that the magnetic field occasionally reverses is simply a property of the continuous, on-going behavior of the Earth's dynamo.”

Then, lastly and most lovely, “There is no ‘cause’ per se.”

Notes:
1 Verne, Jules. Journey to the Centre of the Earth. Trans. William Butcher. Oxford: Oxford University Press, 2008.
2 "National Geomagnetism Program Frequently Asked Questions." (April 16, 2007): U.S. Department of the Interior/U.S. Geological Survey. .

Yalla ya Bascot (Go Biscuits)

Yalla ya Bascot (Go Biscuits), 2008, written text in English and Arabic

In July of 2008, Toleen Touq and I participated in an artist residency in the small town of Shatana in Jordan. While we were being given the initial tour of the town, we heard and briefly saw a car go by in the distance with a speaker attached to its side. The car roamed through the hilly terrain, the speaker repeatedly broadcasting in Arabic the following phrase, "Yalla ya bascot!” (Go biscuits). We decided that this could be the basis for a suitable collaboration, so we started looking for the "biscuit man." Each day we set out and asked anybody that we encountered if they knew anything about the biscuit man. After our daily walks we would sit down and try to recount the people that we met, what they said to us, as well as the visual details of the scene. Gradually, he became a larger than life figure. After much searching, we eventually found him. The text of this piece is a recording of our pursuit, as well as an inadvertent portrait of the town of Shatana. This project is a collaboration with Toleen Touq.

http://www.itch.co.za/

On Tuesday, we started looking for the biscuit man.
We met three children on the road near the church.
One girl had a pink shirt.
One girl had a long neck.
The boy had a deep voice.
We asked them if they had seen the biscuit man.
They said that they had not seen the biscuit man.
They said that there is a shop nearby that sells biscuits.
They said that there was a truck selling watermelon.
They said that they do not know who the biscuit man is.
They said that they do not know when the biscuit man comes.
We walked further into town.

We met a man standing near his pickup truck.
He had a nice face.
He had a nice smile.
He had a gold tooth.
His hair was parted on the side.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
He said the biscuit man was from Neimeh.
He said the biscuit man comes every few days.
He said the biscuit man comes at noon, or sunset.
We walked further into town.

We met a man with a keffiyeh.
He had curly gray hair.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
We walked further into town.
We met a woman wearing a dark blue dress.
The dress had light blue and white embroidery.
She held Toleen’s hands.
She stroked Toleen’s hands.
She held Toleen’s face in both her hands.
She smiled sweetly to Toleen.
We asked her if she had seen the biscuit man.
She said that she had not seen the biscuit man.
She said that there are biscuits at a shop nearby.
She took us to the shop while holding Toleen’s hand.
She talked about Jesus.
She said that Jesus is in heaven.
She said that Jesus is our savior.
She took us to the shop.
The shopkeeper let us in.
We bought four chocolate bars.
We bought toffee caramel, cream wafer, vanilla wafer, and coconut.
We asked the shopkeeper if she had seen the biscuit man.
She said that she had not seen the biscuit man.
We bought two ice creams from her store.
We walked further into town.

We met a man at the end of a dead end road.
He wore a white djelabiyah.
He rested his left foot on the edge of the balcony.
He held a stick in his hand.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
He said that the biscuit man comes every few days.
He asked us to come into his home.
We walked further into town.

We met a woman with a dog.
She was standing in her yard.
She was hanging plastic bags onto her laundry line.
She spoke to us and said, “Come in my loves.”
We asked her if she had seen the biscuit man.
She said that she had not seen the biscuit man.
She said that the biscuit man could be here in one hour.
We walked further into town.

We met a man who was standing in his yard.
He was eating watermelon ice cream.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
He said the biscuit man comes every two weeks.
He said the biscuit man comes just once per month.
We walked further into town.

We met two boys who were sitting in a van.
We asked them if they had seen the biscuit man.
They said that they had not seen the biscuit man.
We said, “If you see the biscuit man tell him that we are looking for him.”
We walked further into town.
On the next day, we continued looking for the biscuit man.
We met an older man who was sitting on his porch.
He had long eyebrows.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said to wait while he went and got his son.
We asked his son if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
We walked further into town.

We met a boy with a red t-shirt on.
He was standing in his yard.
We asked him if he had seen the biscuit man.
He said that he had not seen the biscuit man.
His mom came out into the yard.
We asked her if she had seen the biscuit man.
She said that she had not seen the biscuit man.
We said, “If you see the biscuit man tell him that we are looking for him.”
We walked further into town.

We met two women sitting on the steps of a house.
There were three children playing nearby.
The woman on the right was wearing black jalabiya.
She was wearing a gold necklace with gold earrings.
The woman on the left was wearing a blue jalabiya.
The little boy wanted to play and fight.
The two women completed each other’s sentences as they talked.
We asked them if they had seen the biscuit man.
They said that they had not seen the biscuit man.
They said that the man with the gold tooth knew the biscuit man.
They said that the biscuit man only comes on Fridays.
We said, “If you see the biscuit man tell him that we are looking for him.”
She offered us some biscuits that she bought from the biscuit man.
She gave us a pink slip of paper from inside the biscuit box.
The slip of paper had the phone number for the biscuit factory.
Then man with the gold tooth drove by and stopped to talk.
The man with the gold tooth said that today he went to Neimeh.
He said that he did not see the biscuit man.
We walked further into town.

On the next day, we continued looking for the biscuit man.
We sat in the center of town with three children.
We waited for the biscuit man.
The man with the gold tooth drove by and stopped in front of us.
He said, “Goddamn this biscuit man – he never shows up!”
The little boy said that the biscuit man looks like a huge tree with branches coming out of his head.
The little boy said that the biscuit man is as tall as the street lamp pole.
The little boy said that the biscuit man’s car is as big as from the church to the red car.
The little boy said that the biscuit man’s biscuits are “this big,” while stretching his arms out wide.
The little girl said that today is Friday and the biscuit man should be coming.
The little girl asked her mom’s aunt about the biscuit man.
The aunt said that the biscuit man only comes once per week.
The little girl ran up to the house with the big picture of the king.
The little girl asked them if they had seen the biscuit man.
They said that they had not seen the biscuit man.
The little girl asked the woman near the red car if she had seen the biscuit man.
She said that she had not seen the biscuit man.
She said that the biscuit man used to come here every day.
She said that the biscuit man had not been coming since we started looking for him.
We walked further into town.
On the next day, we continued looking for the biscuit man.
It was afternoon when we heard the biscuit man.
It was afternoon when we heard his sound.
We heard his speakers in the distance.
The sound was getting louder.
We ran across the parking lot.
We ran further up the road.
We ran to find the biscuit man.
Then we found the biscuit man.
We found the biscuit man.
The biscuit man’s car was colored dark gray.
The biscuit man’s car had four doors.
The biscuit man’s car had a speaker outside the window.
The speaker was playing a song about his biscuits.
The biscuit man’s hair was black.
The biscuit man’s hair was pushed back from his face.
The biscuit man was wearing sandals.
The biscuit man was wearing pants.
The biscuit man was wearing a shirt.
The biscuit man’s shirt was the color of his car.
The biscuit man’s car was filled with boxes of biscuits.
There were boxes of biscuits and Turkish delight.
The biscuit man’s friend was with him in the car.
The biscuit man’s friend had on a purple shirt.
He sang the song about the biscuits that was playing from the car.
The biscuit man’s friend sang a song for the both of us.
We had found the biscuit man.
We had found him and his friend.
We had found the biscuit man.
We walked back to our home.

On the next day, we heard from the biscuit man.
Now the biscuit man was looking for us.

Ragged Right


Ragged Right, 2008, archival ink on acid free 74 pound polypropylene, h 12" x w 9"

Plot keywords from the Internet Movie Database for a 1979 film were carefully transcribed by hand; however, the writing became increasingly compacted and illegible as the transcription process proceeded, mirroring the increasing strangeness of the movie’s storyline.

A Triangulation (Japan)





A Triangulation (Japan), 2006, MDF, paint, c-print mounted to aluminum, video, written text, Queens Museum of Art, southeast ramp, Flushing, NY. Sculpture: h 91.5” x w 46.125” x d 46.125,” destroyed, image: h 6.57” x w 9.1,” video: color, sound, total running time 30 seconds, looped. Writing: tri-fold printed handout.

Special thanks to Eric Zeszotarski of Solid Studio.

(Foreword and first entry from ten field reports)

Subject: Foreword
Date: June 19, 2005 9:32:03 PM Japan Standard Time

I was initially pleased upon seeing Cinderella Castle in Tokyo Disneyland at the Tokyo Disney Resort in Japan. Its duplication of Cinderella Castle in The Magic Kingdom at the Walt Disney World Resort in Orlando, Florida was precise to the smallest detail and seeing it was like reuniting with a long-standing friend. Still, in short order the comforting familiarity was replaced by mounting anxiety and a vague sense of dread. Yes, there was an abundance of grey stone, gold trim and royal blue in the rooftop shingles. Yes, the trickery of forced architecture operated in the same manner as its companion in the United States, yet something far more powerful and inexplicable was at work than simple perspective deception. Seeing this building replicated accurately in another country had the consequence of destabilizing my sense of orientation. Somehow this doppelgänger, because of its stubborn, insistent sameness, operated effectively in inverting everything that surrounded it. This baffles me.

I understand how Cinderella Castle’s combination of architectural styles taken from various castles and chateaus in Europe is not terribly odd in and of itself, since the Disney “Imagineers” wanted their castle to be as genuine as possible; all the same, seeing this building exported from France, to Florida, then on to Japan creates a double displacement of an uncanny nature and merits closer investigation. I intend on exploring this predicament of authenticity further during a fact-finding mission to Florida that will be unified with my explorations from Japan. Understanding how the Castle compromised my sense of grounding is of primary importance, particularly as I am a simultaneous critic and fan of “The Happiest Place on Earth.”

442 days later…

Subject: The Happiest Place on Earth 1
Date: September 4, 2006 11:30:21 AM Eastern Daylight Time

So, I am 100 feet inside the park sitting on the steps of City Hall looking around. The train at the Walt Disney World Railway just gave several quick toots and an "all aboard," another group is off on a circumnavigation of the park. The familiar smells of popcorn and vanilla float on the breeze and the Main Street Transportation Company just pulled up, its clip clopping barely audible above the sound of the band bouncing through a homecoming march; even so, I must say that I am a bit on edge because in addition to presenting my ticket at the gate only moments ago, I was also asked to present my index finger for a fingerprint scan. This is the beginning.

Seeking to understand the disorienting effect of the Cinderella Castle at the Tokyo Disney Resort in Japan, Stephan Apicella-Hitchcock subjects its image (and those of its twin at the Magic Kingdom in Orlando, FL) to some forms of displacement reciprocity. In a spare installation, a looping video captures the Tokyo Disney Castle on a cloudy day spinning around the edge of the screen. Near the video, a simplified silhouette of the castle, bisected by its copy, hangs upside down from the ceiling like a stalactite. A third element, a photograph from Orlando’s Disney Resort, further complicates the entertainment franchise’s aggressive innocence and its disorienting duplications. – Herb Tam, Associate Curator, Queens Museum of Art.

The Mummy Project



The Mummy Project, 2004, offset printed magazine, h 4” x w 6”
Images: 3 pages published in the April issue of Flyer

Unspecified Non-Bizarre Delusion



Unspecified Non-Bizarre Delusion (249 Facts), 2003, LightJet print mounted to Sintra and Plexiglas, h 24” x w 36”, destroyed. Image: double page spread in Flyer, magazine, h 4” x w 6”

In Unspecified Non-Bizarre Delusion, the artist traveled 2,790 miles from NJ to CA as part of a fictional fact-finding mission called “The Redondo Beach Fact Finding Mission” (RBFFM). In late December of 2002, the RBFFM representative began at his childhood home in Maplewood, NJ and traveled approximately 11 miles on skateboard to Newark Airport. An aircraft was boarded and the representative was transported to Long Beach Airport in Long Beach, CA, whereupon he traveled on skateboard approximately 25 miles to Redondo Beach, CA and delivered a vintage copy of Black Flag’s 1983 release My War. Total distance traveled: 2790.96 miles. All 249 images made are presented, unedited, and in chronological order. The entire project with images, maps, and notes was published in Flyer, a miniature magazine measuring only h 4” x w 6”.

The RBFFM examined a number of East Coast teenage projections of an idealized punk rock/skateboarding utopia onto the ordinary location of Redondo Beach, CA. The RBFFM studied the ability of an individual to retrieve information of past events and experiences learned from secondhand sources and contrast it with the present reality. Essentially, a thorough autopsy of a dream was performed.